Sayın Editör,
Kısa süre önce Taheri ve ark.’nın1 “Vitiligoda Kuru Göz ve Meibom Bezleri” başlıklı, meibom bezlerinin (MB) fonksiyonu ve vitiligo hastalarında lipid gözyaşı filmi konusuna odaklanan ilgi uyandıran çalışmasını okuduk. Çalışmaya 86 hasta ve kontrol grubu dahil edilerek göz kuruluğu düzeyinin yanı sıra MB yapısı ve fonksiyonunu belirlemek için kapsamlı oftalmolojik fizik muayene yapılmıştır. Bu mektupta, makalede kullanılan yöntemler ile ilgili yorum yapmak istiyoruz.
Yazarlar herhangi bir sistemik veya oftalmolojik hastalığı olan, kontakt lens veya lakrimal bez fonksiyonunu etkileyebilecek ilaç kullanan hastaların çalışmaya dahil edilmediğini bildirmiştir. Ayrıca çalışmaya dahil edilen hastalardan oftalmolojik muayeneden 2 saat önce suni gözyaşı kullanmayı bırakmaları istenmiştir. Yazarların karışıklığa neden olan faktörleri ortadan kaldırmak için çalışmaya uygun hastaları seçme çabalarını takdir ediyoruz, ancak hastaların sigara içme durumu dikkate alınmamıştır. Sigara içmenin gözyaşı filminin miktarı ve kalitesini etkilemesinin yanı sıra kronik enflamasyon ile sonuçlanan kornea ve konjonktiva duyarlılığını azaltarak kuru göz hastalığına (KGH) neden olabildiği bilinmektedir.2
Ayrıca siklosporin A’nın KGH üzerine yararlı etkileri olduğundan, özellikle perioküler bölge için topikal siklosporin A gibi immünosüpresan ajanlar kullanan vitiligo hastaları çalışmaya dahil edilmemelidir.3 Siklosporin A’nın otoimmün ilişkili kaskadı durdurma ve melanositlerde pigmentleri iyileştirme açısından vitiligo hastalığının tedavisinde yararlı olduğu bildirilmiştir.4 Bu nedenle, topikal siklosporin A kullanan perioküler tutulumlu vitiligo hastalarının çalışmaya dahil edilmesi, siklosporin A KGH’de iyileşmeye neden olabileceğinden kuru göz parametrelerini etkileyebilir.
Ayrıca MB disfonksiyonu ve kapağa paralel konjonktival katlantılar izlenen kapak silme epiteliyopatisinin kontakt lens ilişkili KGH patofizyolojisinde rol oynadığı gösterilmiştir.5 Bu nedenle, sadece halihazırda kontakt lens kullanan hastaları değil, yakın zamanda kontakt lens kullanmış hastaların da dışlanması gerekmektedir çünkü hastanın normale dönmesi zaman (örneğin, birkaç ay) almaktadır.
Son olarak, yazarlar çalışmalarına Birjand şehrinden hastaları dahil etmişler ve Oküler Yüzey Hastalığı Endeksi (“Ocular Surface Disease Index”, [OSDI]) anketinin İngilizce versiyonunu kullanmışlardır. Ancak hastaların ana dili Farsça’dır. Bildiğimiz gibi her anket, hedef kitle için kültürel ve dil açısından adapte edildikten sonra bilimsel çalışmalarda kullanılmalıdır, çünkü kelime karşılığı şeklinde çevrilmiş metinlerde bazı kavramsal hatalar olabilir. OSDI, Pakdel ve ark.6 tarafından Farsça’ya çevrilerek geçerliliği sınandığından, İngilizce anket veya salt çeviri yerine geçerliliği doğrulanmış anketi kullanmak daha uygun olabilir.
Sonuç olarak, yazarların yukarıda belirtilen noktaları dikkate almalarının makalenin sonuçlarını daha geçerli kılacağını düşünüyoruz.
Etik
Hakem Değerlendirmesi: Editörler kurulu tarafından değerlendirilmiştir.
Yazarlık Katkıları
Konsept: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A., Dizayn: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A., Veri Toplama veya İşleme: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A., Analiz veya Yorumlama: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A., Literatür Arama: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A., Yazan: H.J-A., A.M., S.K., M.R.K., S.H.A.
Çıkar Çatışması: Yazarlar tarafından çıkar çatışması bildirilmemiştir.
Finansal Destek: Yazarlar tarafından finansal destek almadıkları bildirilmiştir.